ITA and ENG (lyrics after the video) Una canzone che mi dona la dose di poesia di cui ho bisogno e che si presta a diverse interpretazioni, come la fase che stiamo attraversando, del resto. Un'espansione che salta a piè pari la compressione della segregazione. - A song that gives some much needed poetry and that is subject to different interpretations, as is the phase we're going through. An expansion that jumps over the compression of segregation Allschwil (CH) - Marzo 2020 -.-.-.-.-.-.-.-.- Cathedrals (music and lyrics by "Jump, little children") tESTO IN ITALIANO
Cattedrali (testo e musica di "Jump, Little Children") All'ombra di alti edifici Di angeli caduti sui soffitti Piume oleose in bronzo e cemento Colori sbiaditi, pezzi lasciati incompleti La fila si muove lentamente oltre la recinzione elettrificata Attraverso i confini tra i continenti Nelle cattedrali di New York e Roma C'è la sensazione che dovresti semplicemente andare a casa E trascorrere la vita intera a scoprire dove si trova - All'ombra di alti edifici L'architettura si sta lentamente scrostando Statue in marmo e divisori in vetro Qualcuno sta osservando tutti i forestieri La fila si muove lentamente attraverso la porta numerata oltre il mosaico del capo di stato Nelle cattedrali di New York e Roma C'è la sensazione che dovresti semplicemente andare a casa E trascorrere la vita intera a scoprire dove si trova - All'ombra di alti edifici Di archi che si inginocchiano infinitamente Paesaggi sonori che fanno eco ai panorami Qualcuno sta ascoltando a debita distanza La fila si sposta lentamente in una luce che sbiadisce Un ultimo momento nel cuore della notte Nelle cattedrali di New York e Roma C'è la sensazione che dovresti semplicemente andare a casa E trascorrere la vita intera a scoprire dove si trova (x2) lYRICS IN ENGLISH
Cathedrals (music and lyrics by "Jump, little children") In the shadows of tall buildings Of fallen angels on the ceilings Oily feathers in bronze and concrete Faded colors, pieces left incomplete The line moves slowly past the electric fence Across the borders between continents In the cathedrals of New York and Rome There is a feeling that you should just go home And spend a lifetime finding out just where that is - In the shadows of tall buildings The architecture is slowly peeling Marble statues and glass dividers Someone is watching all of the outsiders The line moves slowly through the numbered gate Past the mosaic of the head of state In the cathedrals of New York and Rome There is a feeling that you should just go home And spend a lifetime finding out just where that is - In the shadows of tall buildings Of open arches endlessly kneeling Sonic landscapes echoing vistas Someone is listening from a safe distance The line moves slowly into a fading light A final moment in the dead of the night In the cathedrals of New York and Rome There is a feeling that you should just go home And spend a lifetime finding out just where that is (x2)
0 Comments
ITA then ENG, after the pictures - Nel mio girovagare tra libri e registrazioni su temi a me cari, mi sono imbattuto in una potente domanda seguita da un'affascinante ed articolata risposta. La domanda coinvolge un tormento che forse molti condivideranno, ovvero come conciliare la non verbalità di alcune esperienze (come la meditazione o la contemplazione) con il "mezzo" con cui questo tipo di strumenti ed insegnamenti arrivano a noi, ovvero le parole. La riposta é stata formulata, in un seminario, da una persona da un lato completamente immersa in questi temi e dall'altro molto attiva nel tradurre testi antichi e quindi nella scelta delle parole più adeguate per trasmettere concetti antichi da risvegliare oggi. Ho voluto mettere tutto per iscritto, perché dall'apparente complessità dell'argomento, esce un pensiero meravigliosamente semplice molto in linea con la mia idea di vita. -.-.-.-.-.-.-.-.-.-.- Domanda <<Come trovi un equilibrio nella tua ricerca, tra l'uso di linguistica e costrutti mentali e la conoscenza non-verbale della pratica?>> Risposta <<La risposta più onesta è che si tratta di uno sforzo ancora in corso. Tuttavia, non vedo questi due temi come disparati o appartenenti a sfere diverse. Una delle cose che mi ha sempre turbato dell'ambiente accademico occidentale, é l'idea dell'oggettività, l'idea che tu -lo studente- debba tenere una debita distanza dal soggetto che stai studiando, senza infettarlo coi tuoi pregiudizi, predilezioni, desideri o convinzioni, così da vederlo chiaramente e oggettivamente per quello che realmente è. E questa è una delle ragioni per cui non ho mai cercato di ottenere una laurea universitaria in alcunché, perché non mi piace quel tipo di ambiente, non voglio separarmi in quel modo, non voglio quella distanza esistenziale. Per me il coinvolgimento con quei testi, e parlo soprattutto dei vecchi testi Pali e anche di qualche testo Chàn in cinese, risiede nel voler entrare in un dialogo vivente con loro, voglio percepire che questi testi stanno realmente affrontando la mia condizione, mi parlano, mi mettono alla prova e mettono in gioco me stesso in modo da cambiare il modo in cui penso di vivere. E se provo a mettere in pratica queste strategie, quando torno a quei testi, mi appaiono cambiati. Per me la bellezza di queste cose molto semplici, come queste Quattro Nobili Verità, è che puoi tornare da loro e scoprire strati sempre più profondi di intuizione, perché sono una parte integrante della tua pratica. Se non avessi cercato di trasformare te stesso rifacendoti a quel che questi testi dicono, allora sì, probabilmente diverrebbero più o meno statici, sarebbero puri oggetti di interesse filologico, ma non ho intenzione di entrare in questo tipo di relazione con loro. Il mio approccio è, senza vergogna, soggettivo, sono interessato a come questi testi possano affrontare e cambiare una vita umana e quindi trovo che la mia pratica, diciamo quando sono in un ritiro di meditazione e provo a coltivare la concentrazione e la consapevolezza eccetera, sia la parte integrante di un dialogo in corso o di una conversazione con una tradizione che arriva a me con la mediazione di parole e testi. Sono ovviamente quel che si direbbe un "tipo intellettuale", non voglio farvi credere altrimenti, e sono spesso contrariato quando gruppi buddisti mostrano a priori un approccio anti-intellettuale ("non ho interesse per la teoria, voglio solo concentrarmi sulla pratica"). Uno degli episodi che mi ha reso chiaro questo aspetto, viene da molti anni fa, quando ancora studiavo in Svizzera in un monastero tibetano. Un vecchio Lama Mongolo stava insegnando un argomento molto asciutto, la logica buddista - posso garantire che si tratta di roba davvero noiosa, ovvero "come funziona il sillogismo" - e alla fine del corso un ragazzo disse: "Maestro, perché dobbiamo studiare tutta questa teoria? Perché non possiamo fare più pratica?" e la sua risposta fu "se davvero sapessi come studiare, allora staresti già praticando" e questo è quello che è rimasto in me, come un faro verso una visione più chiara. Per me lo studio è pratica. La pratica non è riducibile a qualcosa di puramente non verbale o non intellettuale. Se pensi alla parola pratica ("bhavana" é la parola Pali che meglio descriverebbe questo concetto), tutto l'Ottuplice sentiero dev'essere praticato, coltivato, dato alla luce, realizzato. Non si tratta di ridurre la pratica ad una cosa e contrapporre le altre parti della nostra esistenza ad essa. Al contrario, si tratta di estendere il concetto di pratica, per infondere e abbracciare tutti gli aspetti della nostra vita così che tutta la nostra vita diventi una pratica. E così diventiamo umani praticanti. Essere umani diventa la nostra pratica>> Pittura e meditazione - Nepal - 2018 Painting and meditation - Nepal - 2018 -.-.-.-.-.-.-.-.-.-.- ENG In my wandering through books and recordings on what I consider to be special subjects, I came across a powerful question followed by a fascinating and well-structured answer. The question deals with a struggle that many people might share, namely how do we "conciliate" the non-verbal nature of some experiences (such as meditation and contemplation) with the medium through which tools and teachings on these topics get to us, i.e. words. The answer comes from a seminar, and it comes from a person who is very much involved in these subjects and even in the thorough translation of ancient related texts, to find the most suitable words to express old thoughts to be awakened today. I wanted to write all this down, as from the apparent complexity a wonderfully simple thought rises putting in words my own idea of life. -.-.-.-.-.-.-.-.-.-.- Question
<<How do you balance your work using linguistic and mental constructs with the non-verbal knowing of your practice>> Answer <<The honest answer is that this an ongoing struggle. But I don't see the two as somehow operating in disparate or different spheres. One of the things that has always troubled me about the western academy, is this idea of "objectivity, that you - the scholar - are supposed to keep a nice distance from your subject matter and not infect it with your own prejudices or biases or longings or beliefs and to see it clearly and objectively as it really is. And that's one of the reasons I've never done a University degree in anything because I just don't like that environment, I don't want to separate myself in that way, I don't want that existential distance. To me the engagement with these texts and I'm mainly talking of early Pali and also some Chán texts in Chinese, is that I want to enter into a living dialogue with these texts I want to gain a sense that these texts are actually addressing my condition and they are speaking to me, they are actually challenging me in some way that they're challenging me to change the way I think I live, and if I try to put those injunctions into practice when I return to the texts they've changed. To me the beauty of these very simple things, these Four Noble Truths for example, is that you can keep going back to them and you can keep recovering deeper layers of insight because they are an integral part of your practice. If you didn't seek to transform yourself in terms of what these texts are saying, then they would probably remain more or less static, they would just be objects of philological interest, but I'm not willing to relate to them in that way, my approach is unashamedly subjective, I'm interested in how these texts can address and change a human life and so I find that my practice, let's say when I'm on a meditation retreat, when I try to cultivate the concentration or mindfulness and so on, that is an integral part of an ongoing dialogue or conversation with a tradition that is mediated to me through text. I'm obviously an "intellectual kind of guy", I don't want to pretend otherwise, and I feel often quite disappointed when Buddhist groups kind of have a default anti-intellectual stance, where people would say "I'm not interested in theory, I just want to do the practice". One of the things that brought that home to me many years ago is when I was studying in Switzerland in a Tibetan Monastery and we were being taught by an old Mongolian Lama and we were studying something which was incredibly dry, the Buddhist logic - I can tell you that was pretty dreary stuff, syllogism and how syllogism functions - and at the end of the course one of the students said "Geshe-la, why do we have to study all this Theory, why can't we do more practice?" and his answer was "If you really knew how to study you would be practicing" and that's remained with me as a real beacon of insight. To me study is practice. Practice is not reducible to something purely non-verbal or non intellectual. If you think about the word practice ("bhavana" would be the closest word in Pali), the whole of the Eightfold path is to be put into practice, cultivated, brought into being, realised. It is not a question of narrowing practice to one thing and then setting other parts of your life in opposition to it. It's a question of how can we extend the concept to practice, to infuse and embrace all aspects of our life so that our whole life becomes a practice. We've become practicing humans. Being Human becomes our practice.>> ITA (then ENG, after the video) Una poesia, più che una canzone, a cui mi sentivo di rendere omaggio. Un gioiello che, a mio parere, celebra anche la creatività che nasce inconsapevole dalla solitudine più dura ma che poi diventa rifugio e portale verso estensioni inimmaginabili, oltre la morte. Sono spesso i dettagli microscopici a far confluire l'esperienza e l'osservazione verso l'interno, liberando l'esistenza dalle catene dell'ignoranza, verso quel parco giochi chiamato infinito. DEAD BOY’S POEM (Copyright Nightwish) TESTO IN ITALIANO
Il poema del ragazzo morto (Copyright Nightwish) Nato dal silenzio, un silenzio pieno di esso Un concerto perfetto, il mio migliore amico Così tanto per cui vivere, così tanto per cui morire Se solo il mio cuore avesse una casa Canta quello che non puoi dire Dimentica ciò che non sai suonare Affrettati ad annegare in occhi meravigliosi Cammina nella mia poesia, questa musica morente La mia lettera d’amore a nessuno (Ritornello) Mai sospirare per un mondo migliore E’ già composto, suonato e raccontato Ogni pensiero, la musica che scrivo Tutto é un desiderio per la notte Scrissi per l’eclisse, scrissi per la vergine Morii per la bellezza, quella nel giardino Creai un regno, allungai il braccio verso la saggezza Fallii nel diventare un dio (1x Ritornello) “Se leggi questa riga, non ricordare la mano che la scrisse Ricorda solo il verso, pianto del compositore, quel pianto che non ha lacrime Perché a questo ho dato forza ed è diventato la mia sola forza. Casa confortevole, grembo materno, un'occasione per l’immortalità dove essere desiderato diventò un brivido che non avevo mai conosciuto, Il dolce pianoforte che scrive la mia vita” “Insegnami la passione perché temo sia svanita Mostrami l’amore, stringi a te chi é abbandonato Così tanto di più avrei voluto dare a coloro che mi amano... Mi dispiace... Il tempo dirà (questo amaro addio) Non vivo più per non disonorare nè te nè me E tu… Vorrei tanto non provare più dispiacere per te…” Un’anima solitaria… Un'anima d’oceano… -.-.-.-.-.-.-.-.-.- LYRICS IN ENGLISH
DEAD BOY’S POEM (Copyright Nightwish) Born from silence, silence full of it A perfect concert my best friend So much to live for, so much to die for If only my heart had a home Sing what you can’t say Forget what you can’t play Hasten to drown into beautiful eyes Walk within my poetry, this dying music My loveletter to nobody (Chorus) Never sigh for better world It’s already composed, played and told Every thought the music I write Everything a wish for the night Wrote for the eclipse, wrote for the virgin Died for the beauty the one in the garden Created a kingdom, reached for the wisdom Failed in becoming a god (1x Chorus) “If you read this line, remember not the hand that wrote it Remember only the verse, songmaker’s cry, the one without tears For I’ve given this its strength and it has become my only strength. Comforting home, mother’s lap, chance for immortality Where being wanted became a thrill I never knew The sweet piano writing down my life” “Teach me passion for I fear it’s gone Show me love, hold the lorn So much more I wanted to give to the ones who love me I’m sorry Time will tell (this bitter farewell) I live no more to shame nor me nor you And you… I wish I didn’t feel for you anymore…” A lonely soul… An ocean soul… Dead boy's poem (live 2018) All copyrights for music and lyrics in this post belong to Nightwish (www.nightwish.com) -.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.- ENG
A poem, more than a song, to which I wanted to pay tribute. A jewel that, in my opinion, also celebrates that creativity unconsciously arising from the toughest solitude, that eventually becomes refuge and gate towards unimaginable extensions. Microscopic details are very often the trigger allowing experience and observation to merge inward, liberating existence from the chains of ignorance, towards that playground called infinity. ITA then ENG after the pictures - I castelli di ottobre, come tutti gli altri, si sono fatti vascelli di messaggi di tempi lontani, ma mi hanno anche fatto concentrare un po' di più su una sfida per me molto ostica: lodare allo stesso modo tutte le epoche, coi loro pregi e difetti, senza elevarne una per i messaggi spirituali e massacrarne un'altra per le guerre o le ignobili violenze. L'era in cui viviamo è senza dubbio la più adeguata per addestrarci a estrarre il meglio da essa e le seguenti citazioni mi aiutano a difendere questo pensiero. - "Non abbiamo mai avuto, nel passato, tempi eroici, e nemmeno una generazione pura. Non c'è nessun altro qui oltre a noi, gente, e così è sempre stato: persone indaffarate e potenti, istruite, ambigue, importanti, timorose, consapevoli di sé; persone che progettano, promuovono, ingannano e conquistano; che pregano per i propri cari e desiderano fuggire la miseria ed evitare la morte. E' un'idea che indebolisce e offusca quella secondo cui un tempo sarebbe esistito un popolo semplice, che conosceva Dio personalmente - e che conosceva anche l'altruismo, il coraggio e le scritture -, mentre per noi è troppo tardi. Non c'è mai stata un'età più sacra della nostra, e neppure una che lo fosse meno." (Annie Dillard - For the Time Being (1975) --- "Non è possibile tornare a vivere lo spirito di un'epoca perchè esso tende a dissolversi mentre si sta avvicinando la fine del mondo. In effetti, non può essere sempre primavera o estate, e ugualmente non può essere sempre giorno; quindi, se anche desiderassimo riportare il mondo allo spirito del secolo trascorso, ciò non sarebbe possibile. Occorre saper trarre il meglio da ogni generazione. Chi ha nostalgia del passato sbaglia perchè non afferra questo principio. Ma coloro che apprezzano soltanto il presente e ostentano disprezzo per il passato, appaiono molto superficiali." Yamamoto Tsunetomo - Hagakure (18esimo secolo) -.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.- Nelle foto, i due castelli di questo mese: Castello Bellaguarda - Tovo Sant'agata - Italia Burg Rötteln - Lörrach - Germania -.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.- Castello Bellaguarda - Tovo Sant'agata - Italia -.-.-.-.-.-.-.- Castello Bellaguarda - Tovo Sant'agata - Italia -.-.-.-.-.-.-.- Burg Rötteln - Lörrach - Germany -.-.-.-.-.-.-.- Burg Rötteln - Lörrach - Germany -.-.-.-.-.-.-.- ENG The castles I've met in October brought, like all the others, messages from the past, but they also made me focus more one a tough (at least for me) challenge, i.e. praising every age in the same way, with its virtues and vices, trying not to elevate one for its spiritual messages or offend the other for its wars and despicable violence. The time we live in is the most adequate one to train ourselves on extracting the best out of it, and the two following excerpts help the cause of this thought. --- "There were no formerly heroic times, and there was no formerly pure generation. There is no one here but us chickens, and so it has always been: A people busy and powerful, knowledgeable, ambivalent, important, fearful, and self-aware; a people who scheme, promote, deceive, and conquer; who pray for their loved ones, and long to flee misery and skip death. It is a weakening and discolouring idea, that rustic people knew God personally once upon a time-- or even knew selflessness or courage or literature-- but that it is too late for us. In fact, the absolute is available to everyone in every age. There never was a more holy age than ours, and never a less.” Annie Dillard - For the time being (1975) ---- " It is said that what is called "the spirit of an age" is something to which one cannot return. That this spirit gradually dissipates is due to the world's coming to an end. In the same way, a single year does not have just spring or summer. A single day, too, is the same. For this reason, although one would like to change today's world back to the spirit of one hundred years or more ago, it cannot be done. Thus it is important to make the best out of every generation.” This is the mistake of people who are attached to past generations. They have no understanding of this point. On the other hand, people who only know the disposition of the present day and dislike the ways of the past are too lax." Yamamoto Tsunetomo - Hagakure (18th century) - -.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.- In the pictures, the castles I've seen in October: Castello Bellaguarda - Tovo Sant'agata - Italia Burg Rötteln - Lörrach - Germania -.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-
ITA and ENG after the pictures. ITA - Se da un lato il castello rappresentava, per antonomasia, un punto privilegiato di osservazione, prestigio e presidio, va ricordato che molto spesso erano le mura a garantire la necessaria protezione delle fortificazioni e del villaggio. Ancora più delicato era il ruolo dei cancelli e delle porte d'accesso. Punti deboli per definizione, come fori volontari in una membrana impermeabile, queste aperture garantivano il flusso di persone, merci e testimonianze di luoghi lontani, permettendo al villaggio di respirare attraverso questa sorta di narici. L'essere umano, dopotutto, si ritrova ad interagire con il mondo circostante in maniera molto simile, cercando quel difficile equilibrio tra protezione e apertura, tra isolamento e relazione, tra solitudine e condivisione. Questo articolo rappresenta uno "spin-off medievale", piccola eccezione alla mia collezione di castelli, e nasce per omaggiare tutte quelle porte che ancora aiutano quel fluire di pensieri, parole, opinioni e tradizioni, che contaminano i popoli, arricchendoli. Le 3 porte di Basilea ancora in piedi, che qui ho scelto come simbolo, sono ancora splendidamente conservate. Curiosamente sono spesso i punti di passaggio e di apertura a rimanere intatti, a differenza di quelle mura che non sopravvivono ai tempi, lasciandosi sgretolare dai secoli. Sapessero farlo le persone! Sapessi farlo io! - Per i precedenti episodi, vai alla fine dell'articolo... -.-.-.-.-.-.-.-.- Sankt-Johanns-Tor, Basel (CH) ENG Castles have always been privileged sites of observation, prestige and defense par excellence, but it is worth remembering that walls had a great role too in ensuring the right protection to the village and the fortification itself. Gates and accesses even had a more delicate role. Being weak points by definition, like voluntary holes in a waterproof membrane, these openings granted the flow of people, goods and facts witnessed in distant places, allowing the village to breath through this sort of nostrils. Human beings, after all, find themselves interacting with the surrounding environment in a very similar way, seeking that complex balance between protection and openness, between isolation and relationship, between solitude and sharing. This post represents a "medieval spin-off", a small exception to my castles collection, and it arises to celebrate all those doors that still help the stream of thoughts, words, opinions and traditions, which contaminate communities all around the globe, enriching them. The three gates still "alive" in Basel, that I chose as symbols here, are very well preserved. Oddly, gates and doors are the ones that often remain, unlike those walls that do not last and surrender to centuries. If only people could do the same! If only I could do it too! - For the previous "episodes", see below. -.-.-.-.-.-.-.-.-.-
ITA then ENG, after the pictures. Nella storia intima e personale di ciascuno di noi, ci sono posti che si ritrovano ad identificare una fase o un momento del nostro percorso ben precisi, proprio come farebbe una pietra miliare ben posizionata. Il castello di Agosto mi ha fatto pensare proprio a questo, essendo stato un mio punto di riferimento nel 2015, quando mi preparavo a uno dei più grandi cambiamenti sul mio cammino. Rivederlo è sempre un piacere oltre che una preziosa occasione per riflettere su quanto e come sono cambiato da quando lo incontrai la prima volta. Nelle foto: Castello di Landskron (FR) e panorami circostanti (CH/FR) - Per i castelli precendenti, vai in fondo all'articolo. ENG In the intimate and personal story of each one of us, there are places that identify a very precise moment or phase in our life, like a proper milestone would do. The castle I visited in August made me think about all this, as it ended up being a strong reference point back in 2015, when I was about to face one of the biggest changes on my path. It's such a pleasure to visit it again and again, as it also represents a perfect opportunity to see how and how much I evolved since the day I met it for the very first time. In the pictures: Landskron's Catstle (FR) and surronding landscapes (FR/CH) - For the previous episodes, see below. -.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-
ITA and ENG La Valtellina è disseminata di castelli, come già avevo avuto modo di scoprire pochi mesi fa. Su crinali e colline trovano posto alcuni dei castelli più affascinanti, sparsi lungo la valle, in punti alti, dove la vista è magnifica. La roccia della montagna, nel corso dei secoli, ha dato forma a faticose costruzioni incaricate di protezione, prestigio e sorveglianza. Tutto questo a vantaggio della mia collezione! - (per i precedenti episodi, leggi dopo le foto...) --- ENG Valtellina is strewn with castles, as I already discovered few months ago. Ridges and hills are the perfect spot for some of the most beautiful castles, scattered along the valley. Rocks from the mountains, through centuries, have shaped strenuous buildings entrusted with protection, prestige and surveillance. All this is now feeding my collection once again! - (for the previous episodes, scroll down after the pictures) Castello Visconti Venosta ("Castello Nuovo") - Grosio (Italia) Torre "de li beli miri" - Teglio (Italia) Castello di Santa Maria ("Castellaccio") - Tirano (Italia)
ITA then ENG L'essere umano, che progetto sublime. Una creatura sofisticata. Se apro gli occhi, osservo tutti voi, se li chiudo, posso contemplare me stesso. Quella che segue è una piccola collezione di frasi relative a questo argomento e che mi hanno ispirato negli ultimi mesi/giorni. Come disse Karl Kraus <<L'aforisma non coincide mai con la verità: o è una mezza verità o è una verità e mezza>>, ma è spesso un privilegiato trampolino da cui saltare: in palio un tuffo nella culla dell'infinito. - (foto scattate a Schönenbuch (CH), giugno 2018) -.-.-.-.-.-.-.- ENG A human being, what a sublime project. A sophisticated creature. If I open my eyes, I can observe all of you. If I close them, I can contemplate myself. Here below, I listed a few aphorisms related to this subject that have inspired me over the last months/days. As Karl Kraus said, <<An aphorism never coincides with the truth: it is either a half-truth or one-and-a-half truths>>, but it often serves as a privileged diving board: the possible award is a dive in the cradle of the infinite. - (Pictures shot in Schönenbuch (CH), June 2018) -.-.-.-.-.-.-.-.- La nostra visione apparirà più chiara soltanto quando guarderete nel vostro cuore. Chi guarda all'esterno sogna, chi guarda all'interno si sveglia. Your vision will become clear only when you look into your own heart. Who looks outside, dreams; who looks inside, awakes. - C.G.Jung Qua in questo corpo sono i sacri fiumi; qua sono il sole e la luna, oltre a tutti i luoghi di pellegrinaggio. Non ho mai incontrato un altro tempio benedetto quanto il mio corpo. Here in this body are the sacred rivers. Here are the sun and moon. As well as all the pilgrimage places. I have not encountered another temple as blissful as my own body. - Saraha Doha Nella vita il compito principale dell'uomo è dare alla luce se stesso Man's main task in life is to give birth to himself - Erich Fromm È molto semplice: non si vede bene che col cuore. L'essenziale è invisibile agli occhi It is very simple. It is only with the heart that one can see rightly; What is essential is invisible to the eye. - Antoine de Saint-Exupéry -.-.-.-.-.-.-.-.-.-.- .
(ITA then ENG, after the picture) Una delle cose che ho sempre sostenuto è che non bisogna ritirarsi come dei monaci o viaggiare lontano per raccogliere importanti insegnamenti. Quella che segue, è una breve lista di momenti in cui, nella più genuina quotidianità, straordinarie verità hanno illuminato a giorno il mio volto sorpreso. Sforzatevi di immaginare la sferzante imprevedibilità con cui queste frasi sono arrivate, come tuoni travestiti da tintinnii. - Il prezioso silenzio Una passeggiata tra amici sulla neve. Una mamma fa una domanda alla sua piccola figlia che, svogliata, non risponde. La madre accetta la mancata risposta e, calmissima, replica: <<Non è un problema se non vuoi rispondere. Il silenzio non è mai tempo perso>>. Le ingannevoli aspettative Mentre ero intento a scattare una delle foto che ho pubblicato in questo articolo, una signora ha voluto dirmi: <<Sarebbe interessante vedere se alla fine la foto viene come avevi sperato>>. La signora riprese a camminare. Aveva percorso solo pochi metri sul sentiero, mentre io avevo già esteso quella frase a ogni cosa. Innocua dolce libertà Aspetto il tram. Ancora pochi minuti e finalmente sarò a casa. Un uomo si avvicina a me, maglietta bianca e sporca, lattina di birra in mano, talmente ubriaco che non poteva che dire una dolce verità. <<Aaaaahhhh!!>> sospira beato e sollevato <<Quando sei incatenato è brutto, ma quando sei libero è bello. Che bella la libertà. Ma l'importante è non fare male a nessuno>>. Salgo sul tram, lui se ne va, blaterando la sua prossima destinazione, molto probabilmente né un tram, né una pensilina. La perfezione dei dettagli Qui si va indietro nel tempo, una domenica mattina di 10-15 anni fa. Il nonno era venuto a pranzo, non era ancora pronto da mangiare e si stava godendo una camminata nel nostro bellissimo giardino. Gli piaceva tantissimo! Mi avvicinai e mi disse: <<Guarda quel filo d'erba, minuscolo e perfetto. L'uomo non saprebbe fare una cosa simile, solo la natura riesce a mettere così tanta perfezione in uno spazio così piccolo>> - Questi fugaci momenti rimarranno incastonati come diamanti nella proverbiale confusione della mente, come enigmatici koan per principianti al servizio del mio risveglio più profondo. -.-.-.-.-.-.-.-.- "Dove meno te lo aspetti" (Intarsio di legno in un tempio buddista) "Where you least expect it" (inlay work on wood in a buddist temple) - (Mangal Dharmadweep Mahavihar, Bhaktapur, Nepal - 05/2018) -.-.-.-.-.-.-.- (ENG)
I have always believed that there's no need to become a monk or to travel long distances to harvest important teachings. The list that follows aims to show very short moments where, in the most genuine routine, extraordinary truths illuminated my astonished face. Try to imagine the lashing unpredictability with which these sentences arrived, like thunders dressed up like clinks. - Precious silence A walk with friends, on the snow. A mum asks something to the small daughter who, unenthusiastic, does not say anything. The mother accepted the missed answer, thus replying: <<That is not a problem. Silence is never wasted time>>. Deceptive expectations While I was shooting one of the picture I posted here, a woman wanted to tell me: <<It would be interesting to see if the picture really matches your expectiations>>. The woman walked away. By the time she was only few meters away, I had already extended her sentence to everything. Sweet harmless freedom I'm waiting for the tram. Just a few minutes and I'll be home. A man comes closer: white dirty t-shirt, a beer can in his hands, so drunk that ho couldn't say anything less than a sweet truth. <<Aaaahhhhh!!>> he sighs relieved and blessed <<When you are enchained, it's not pleasant at all. But when you are free, it's wonderful! Freedom is so beautiful. Though it's important not to harm anybody >>. I get in the tram, while he leaves, towards his next destination, most likely neither a tram nor a bus shelter. Perfection in the details Here we go back in time, on a sunday morning, 10-15 years ago. My grandpa came for lunch. The food was not ready yet, so he was enjoying a walk in our beautiful garden. He really loved these moments. I joined him and got closer. He then told me: <<Look at that grass blade. A man would not be able to reproduce such a thing, only nature can put that amount of perfection in such a small space>>. - Those fleeting moments will remain set like diamonds in the proverbial confusion of our mind, like enigmatic koan for beginners, at the service of my most deep awakening. ITA and ENG (per i precedenti episodi, vai alla fine dell'articolo) (for the previous episodes, scroll until the end of the post) --- ITA Il castello di maggio è arrivato di certo senza che lo cercassi, grazie al ritrovarsi di una manciata di amici, che hanno scelto un posto fragoroso ma sinuoso per riabbracciarsi. Quanti litri d'acqua ha visto questo castello? Quante amicizie rispolverate? Quanti pesci tentare la risalita? E quante piante trovare ospitalità su di una roccia non eterna? Qualsiasi cifra, in risposta a queste domande, non rimarrebbe valida nemmeno per il tempo utile a pronunciarla. Persino quel che scrivo è già vecchio. Dopotutto, questa è la vita. "Brilli la mia scenografia, con cascate turchese che nascondono bellezza eterna libertà [...] Cerca la bellezza, trova la tua riva Prova a salvarli tutti, ma non sanguinare più Hai tali oceani dentro di te Alla fine, ti amerò per sempre" - (The poet and the pendulum - Nightwish) -.-.-.-.-.-.-.-.- ENG The castle that crossed my path in May came without any attempt to find it, thanks to a handful of friends that chose a thunderous but sinuous place to hug once more. How many litres of water did this castle see? How many renewed friendships? How many fish trying to climb back up? And how many plants finding refuge on a non-eternal rock? Any amount given as an answer to these questions, would not last for the time needed to pronounce it. What I am writing, is already old. After all, this is life. "Sparkle my scenery With turquoise waterfall With beauty underneath The Ever Free [...] Search for beauty, find your shore Try to save them all, bleed no more You have such oceans within In the end I will always love you" - (The poet and the pendulum - Nightwish) L'occhio attento di alcuni di voi avrà notato che ad aprile nulla è stato pubblicato per la serie "un castello al mese". In effetti, l'unico castello che ho incontrato difficilmente rientra nella collezione, ma essendo il primo in qualche modo "portato" dalla mia piccola nipotina, eccolo qui :-) - The careful eye of some of you might have noticed that nothing was published in April for the "one-castle-a-month" series. Indeed, the only castle that I met can hardly fit in the collection, but as it was the first to be somehow brought by my small niece, here it is :-) Un palcoscenico per i giochi dei bambini, proprio là dove il nonno mi portava da piccolo (Busto Arsizio, IT) - A stage for children's games, right there where my grandfather used to bring me when I was a kid (Busto Arsizio, IT) -.-.-.-.-.-.-.-.-.-
|
Tags
All
Archives
January 2023
|