ITA then ENG, after the picture Di onde ce ne sono tante e di tanti tipi, ma se penso alle manifestazioni più evidenti nell'acqua che ci circonda, mi vengono in mente due fenomeni praticamente opposti: 1) l'acqua sta ferma ma l'onda l'attraversa come un flusso di energia invisibile, sollevando ciò che incontra ma lasciandolo più o meno li (mai stato/a al mare?). 2) l'onda sta relativamente ferma ma l'acqua l'attraversa vigorosamente (vedi foto qui sotto), trasportando ciò che incontra. La numero 2) è tipica degli ostacoli nella corrente (esempio: i piloni dei ponti), in questo caso un ramoscello infilzato nella corrente. Questo ci dovrebbe insegnare che anche l'ostacolo é capace di generare forme armoniose, a valle e persino a monte. Purtroppo spesso ci concentriamo sull'ostacolo e sul fatto che vada tolto, senza guardare attentamente cosa ci stava regalando. There are so many types of waves, but if I look to the water that surrounds us, I see two apparently opposite phenomena:
1) water stays still, while the wave goes through it like an invisible flow of energy, lifting what it encounters but leaving it more or less where it was (ever been to the sea?) 2) the wave stays more or less still, while the water vigorously runs through it carrying what it meets along the way (see picture above). Number 2) is typical of obstacles in a stream (e.g. bridge pillars), indeed like the twig in the picture. This should teach us that even an obtacle can produce harmonius forms, downstream but even upstream. We focus too often on the problem and on the fact that it should be removed, without looking at the gift that is within it.
1 Comment
It all started roughly a month ago when I clicked on the "publish" button, then this blog saw the light for the first time.
I won't write that much about this, but my humble purpose seems to reach some of you and I am so grateful for this. It gives a lot of meaning to all the efforts I have been doing in the last weeks. To you, all of you that are reading this utopian and romantic website or that are taking the time to send messages like the one below, thank you very much. It means so much to me and I hope to reciprocate the soonest... Hugs. Yours, Ale. ITA then ENG Ogni volta che guardo un documentario su una provincia o un paesino italiano, quella che mi assale è una calda sensazione "di casa" anche se in quei posti non ci sono mai stato. Storie, di comunità o intimità, che rimangono come un tatuaggio indelebile inciso nella tradizione e nei ricordi. Questa volta è successo con Caserta, che ha dato i natali ad alcuni attori e scrittori ancora in voga, ma che ha catturato la mia attenzione per una donna che ci ha vissuto tanti anni dopo essere scappata dalla Germania: Ursula Pannwitz. Visse a Casertavecchia, in una casa che ha ristrutturato e poi chiamato "Casa delle bifore" (viste le finestre) e dove ha ricreato una piccola bottega dove lavorava diversi materiali. Pare che questa casa fosse di fatto un mondo fantastico che lei chiamò "degli spiritelli", inventandosi un mondo che animò le viuzze del paese grazie alle sue piccole creature in ceramica, terracotta e legno. La cosa veramente fantastica, tuttavia, sta nel cartello che posizionava sulla porta della bottega nel tardo pomeriggio: "Chiuso per tramonto". Ursula si sentiva evidentemente in diritto e dovere di riallinearsi ai ritmi naturali e di ammirarli nella loro potente incontrollabilità. Quella frase mi fa venire in mente un volto in pace, in solenne contemplazione di uno degli eventi più imponenti: il sole che sbadiglia e sussurra un rosso arrivederci, magari soffiando una leggera brezza tra i capelli dell'osservatore. Oggi ci svegliamo alle 7.35 o alle 5.20 o chissà quando, non di certo quando il sole sorge o il gallo canta. Ma fortunatamente nulla ci vieta di tornare in sintonia, di tanto in tanto, con gli eventi naturali o di accarezzare le tradizioni popolane. Siate sovversivi, dunque, e riportate la poesia al primo posto. Quale poesia? Quella di ciò che vi sta intorno, che siano sfumature di colori, melodie o sorrisi della gente. Tutto questo sembra il condimento superfluo, la decorazione fin troppo pignola a questo mondo e a cui potrei prestare attenzione più avanti, quando avrò tempo. Vedrete presto, invece, come sia la struttura portante di ogni singolo istante, come il suono di una piuma che cade o i vortici rilasciati nell'aria da un battito di ciglia. -------- Everytime I watch a documentary on a province or a little Italian village, I warmly feel at home, even if I have never been there. Stories, of communities or intimacy, that remain like an indelible tattoo engraved in the tradition and memories. This time it all happened with Caserta, a town in the south of Italy, where some recent actors and writers were born. However, my attention was caught by a woman that lived there after leaving Germany behind: Ursula Pannwitz. She lived in the old town of Caserta, in a house that she fully restructured and that she called "House of the double-arched windows" ("Casa delle bifore", in Italian) and where she used to handcraft objects with different materials. According to what people say, this house was a fantasy and imaginary world belonging to small creatures, her creatures. Indeed she created a place that influenced the small roads of the old town, all because of those small creatures that she handcrafted with wood, ceramic and more. The really magnificent thing, though, lies in the message she put on the door of her small shop, late in the afternoon: "Closed for the sunset". Ursula must have felt the right and the duty in re-aligning herself with the natural rhythms and in admiring them in their powerful uncontrollable nature. That sentence makes me think about a peaceful face, in solemn contemplation of one of the most majestic events: the sun that yawns and whisper a red goodbye, maybe even blowing a light breeze through the hair of the observer. Nowadays we wake up at 7.30 or 5.20 or whenever we have to, surely not when the sun rises or the rooster sings. However, luckily, nothing prevents us from recovering that harmony, from time to time, with natural cycles and popular traditions. Be subversive then, and bring poetry up to the pole position. What poetry? The one that surrounds you, in a colour shading, in a melody or in the smiles on the faces you meet. All this, seems to be a useless dressing, a too picky decoration to our world and to which I could dedicate time afterwards. You will soon see how it is, instead, the supporting structure of every single moment, like the sound of a falling feather or the vortexes released in the air by a blink of an eye. ITA then ENG, after the picture...then...Music! "La verità (l'essenza di tutto, ndr) resta sempre vera, a prescindere dalla venuta di un Buddha.[...] La verità non sparisce. [...]. Il mondo funziona così. È come un albero di mango. La pianta cresce, fiorisce, i frutti spuntano e maturano. Poi marciscono, e i semi tornano alla terra per dare origine a un nuovo albero di mango. E il ciclo ricomincia. Si moltiplicano i frutti, che cadono, marciscono, donano i semi alla terra per generare nuove piante. È così che va il mondo. Non arriva lontano, continua a girare in tondo sull'orbita di sempre. Anche la nostra vita quotidiana è così. Oggi continuiamo a fare quello che abbiamo sempre fatto. Pensiamo troppo. Ci sono tante cose che reclamano la nostra attenzione, ma nessuna ci soddisfa davvero. Pensiamo alle discipline scientifiche, come la matematica, la fisica, la psicologia e via dicendo. Possiamo approfondirle tutte, ma la risposta definitiva può darla solo la verità.[...] Finché seguite il mondo, non c'è sosta, non c'è riposo.[...] Finché seguite le vecchie abitudini non vi fermate mai. Ma quando smettete, vi fermate. Ecco come si pratica il Dhamma" Il Dhamma vivo - Achaan Chah (Ubaldini Editore) "The truth (essence of all things, Ed.) is constantly true, whether a Buddha arises in the world or not. In fact the truth doesn’t go anywhere. [...]. The world revolves like this. It’s something like a mango tree. The tree matures, blossoms, and fruits appear and grow to ripeness. They become rotten and the seed goes back into the ground to become a new mango tree. The cycle starts once more. Eventually there are more ripe fruits which proceed to fall, rot, sink into the ground as seeds and grow once more into trees. This is how the world is. It doesn’t go very far, it just revolves around the same old things. Our lives these days are the same. Today we are simply doing the same old things we’ve always done. People think too much. There are so many things for them to get interested in, but none of them leads to completion. There are the sciences like mathematics, physics, psychology and so on. You can delve into any number of them but you can only finalize things with the truth.[...] As long as you follow the world there is no stopping, no rest.[...] As long as you follow the old ways there is no stopping. If you stop, there is stopping. This is how we practice the Dhamma." Living Dhamma - Achaan Chah (translated by Buddha Dharma Education Association Inc) Ita then ENG Ho corso nella pioggia. Che bel suono. Eppure la pioggia non ha un suono suo, ben definito. Il suono della pioggia dipende da quante gocce stanno cadendo, da quanto sono grandi e dalla superficie su cui cadono. Il suono della pioggia dipende anche dalla luce che c'è, diventando più cupo o più liberatorio a seconda del momento. Ma il suono della pioggia dipende soprattutto da quanto ti stai inzuppando senza curartene e da quanto sorridi nell'aprire le braccia, volgendo i tuoi occhi chiusi al cielo, in segno di resa e conquista. Scrivere tutto questo, mi ha ricordato la scena qui sotto, una delle più belle de "Il postino", dove Troisi registra i suoni dell'isola, incluso quello del cielo stellato. --- I run in the rain. What a magnificent sound. Rain has no specific sound, though. The sound of rain depends on how many drops are falling, their size and the surface they hit. The sound of rain depends on the light that surrounds you, and it becomes darker or more liberating depending on the moment. But, above all, the sound of rain depends on how much you are getting soaked without even caring about this and on how much you are smiling in opening your arms, turning your closed eyes towards the sky, as a sign of surrender and conquest. Writing all this, reminded me this video, a marvellous scene from "Il Postino" where Trosi records the sounds of the island, including the starry sky one. It has subtitles ;) |
Tags
All
Archives
January 2023
|