ITA then ENG, after the pictures Il castello di marzo è arrivato senza che lo cercassi, mostrandosi simbolo e riassunto del mio cammino più attuale. Le mie e le sue mura si lasciano scavalcare dallo sguardo assetato di infinito, concedendosi un atteggiamento un po' più ornamentale. Il respiro si fa vasto, cedendo alle lusinghe del vento. I gabbiani fluttuano all'altezza dei miei occhi, come pensieri al rallentatore sospesi su raffiche di emozioni. Questa terrazza pare la mano di Dio, elevata dalla solida scogliera, continuum tra l'abisso e il cielo. - Nelle foto: Castello di Santa Barbara - Alicante (Spagna) - Marzo 2018 - Per i precedenti episodi, vedi sotto :) ENG - March castle came effortlessly to me, surely representing both a symbol and a summary of my most recent path. Its walls and mine allow the gaze to leap over, eager for infinite, and grant themselves a more ornamental attitude. My breath becomes vast, with no resistance to the enticement of the wind. The seagulls are floating in front of my eyes, like thoughts in slow motion suspended over gusts of emotions. This terrace seems the hand of God, lifted by the solid cliff, continuum between the abyss and the sky. - In the pictures: Santa Barbara Castle - Alicante (Spain) - March 2018 For the previous episodes, see below :) -.-.-.-.-.-.-.-.-
0 Comments
ITA then ENG, after the song -.-.-.-.-.-.-.-.- Arpeggi di una frana (Ode al cambiamento) Il rombo dal silenzio niente più come prima la roccia si frantuma in fiumi di miele e carta il solletico di millenni scavalcato dal fragore di un istante la valle ora culla le macerie contraltare di una vasta ferita l'una aspetta i nuovi fiori l'altra l'abbraccio della luna A.Mansi -.-.-.-.-.-.-.-.- [...] Oh, specchio nel cielo Cos’è l’amore? Può il bambino dentro il mio cuore, alzarsi e andare oltre? Posso navigare nelle mutevoli onde dell’oceano? Posso gestire le stagioni della mia vita? Beh, ho avuto paura del cambiamento Perché ho costruito la mia vita intorno a te Ma il tempo ti rende più sfrontato Anche i bambini crescono E anche io sto crescendo [...] "Landslide" - Fleetwood Mac (1975) "Landslide" - Fleetwood Mac - Live in 2006 ENG Landslide arpeggios (Ode to change) The rumble from the silence nothing will be the same rock shutters in rivers of honey and paper the tickle of millennia leapt over by the roar of an instant the valley now cradles the ruins counterpart of the vast wound the first awaiting the new flowers the latter the hug of the moon A.Mansi -.-.-.-.-.-.-.-.- [...]
Oh, mirror in the sky What is love? Can the child within my heart rise above? Can I sail through the changing ocean tides? Can I handle the seasons of my life? Well, I've been afraid of changing 'Cause I've built my life around you But time makes you bolder Even children get older I'm getting older too [...] "Landslide" - Fleetwood Mac (1975) ITA, then ENG after the pictures Come geodi in carne ed ossa Bipedi singolarità coperte di soffice pelle, un'osmotica membrana in cerca di carezze o una cotonosa inferriata tra il calduccio di casa e la scoscesa infinità dell'universo Dentro di me, di te uno scrigno di perfezione cristallina nascosto ai più se lasciato intatto in un buio profondo dove annegare gioie e dolori ricordi ed effimere gemme del presente. Finchè la straordinaria frattura svelerà quel tripudio di meraviglia! Pensavo di esistere, testardo, solitario, indipendente e indistruttibile! Guardati intorno, miliardi di esseri respirano la tua stessa aria che ci unisce in una gloriosa continuità! Guardati ora! La luce si frantuma in scintillii ed arcobaleni Un piccolo immenso capolavoro, rimasto a lungo celato! Da roccia impaurita e sola ad audace ruscello, giovane esploratore Da cimitero diamantato Ad astro morente Ora, conosci la vera natura di tutto! - (A.Mansi) Nelle foto: una gelida mattina, Allschwil (Svizzera), Gennaio 2018. ENG Like geodes in the flesh Biped singularities covered by soft skin an osmotic membrane seeking caresses or a cottony iron grating between the home warmth and the steep infinity of the universe. Inside me, inside you a chest of crystalline perfection hidden to most of us if left untouched in a deep darkness where we drown joy and pain, memories and ephemeral gems of the present moment Until, the extraordinary fracture will reveal that triumph of marvel! I thought I existed stubborn, solitary, independent and indestructible. Look around you, Billions of beings are breathing the same air that unifies us in a glorious continuity! Look at you now! Light shatters in twinkles and rainbows A small immense masterpiece, concealed for too long From a scared and lonely rock to a daring brook, young explorer From a diamond cemetery to a dying star Now you know the meaning of all! - A.Mansi (In the pictures: a frosty morning in Allschwil (Switzerland), January 2018. (ITA poi ING dopo la canzone che mi ha "prestato" il titolo // ITA then ENG after the song that "lent" me the title) -.-.- Agrodolce Gialla e arricciata "Vado", un fugace sussurro Nemmeno il tempo di un suono Dopo mesi di robusta intesa Spettatore premiato assisto alla caduta pura matematica dipinta di danza L'infinitesimo accoglie l'infinito nella continuità dell'inevitabile Un dramma che nuota nell'estasi più vasta - A. Mansi (ENG)
-.-.- Bittersweet Yellow and curled "I go", a fleeting whisper not even the time for a sound after months of robust harmony Awarded spectator I witness the fall pure maths painted with dance The infinitesimal embraces infinity in the continuity of the inevitable A drama swimming in the vastest ecstasy - A. Mansi (ITA only)
Una metafora della vita, nonché una filastrocca per grandi, piccini, poeti e scienziati. - Nuvole in viaggio Come noi, in costante mutamento Calme? Macché, mai un momento! Paiono agili delfini in esibizione e il gran finale è una missione! Aspettan solo del calore Per giocare col vapore A volte resta cotonoso Se non tende al tenebroso <<Dipingo vivace la tela del cielo! Io, sua bianca sposa con il velo!>> Tutto è cosi solenne e primitivo Come il nostro gran preparativo: quando si accinge il nostro viso a sfoggiare un bel sorriso E quel che mi trovo ad ammirare é metafora del mio vagare. Questa vita pare un mare eppure un solo foglio da colorare. A.Mansi - Per altre foto sulle nuvole, c'è una pagina su questo stesso blog. Altrimenti, qui ;) ITA then ENG after the (very appropriate) song - Casa Sulla locomotiva rossa,nera e gialla dove giocavo da bambino tra i monti, abbastanza in alto dove posso vedere le nuvole nelle confidenze con mia sorella e nelle carezze di chi lei ha messo al mondo ecco, li dove spunta un sorriso nell'umido silenzioso della sera estiva avvolto dalle storie del nonno nell'istinto materno di colei che mi protegge ah, cantare con gli amici! alle più distanti e sconosciute latitudini nei sentimenti in quell'abbraccio infinito tra timidi sussurri nel giardinaggio con papà negli occhi di chi mi ascolta nelle parole di chi ho ascoltato di chi mi ha insegnato in giro per il mondo sotto stelle diamantate nelle chiacchierate con la Luna Casa non é in alcuno di questi momenti pur essendo in ognuno di essi ovunque appoggi la mia guancia il mio respiro la contemplazione di ogni secondo - A. Mansi "Wherever I may roam" by Metallica - Lyrics here (ENG)
Home On the red, black & yellow locomotive where I played in my childhood in the mountains, high enough where I can see the clouds sharing secrets with my sister in the caresses of whom she gave birth to here, where a smile arises in the silent humidity of the summery night wrapped in grandpa stories in the motherly protection defending me ah, singing with friends! at the most distant and unknown latitudes in the feelings in that infinite hug among shy whispers gardening with daddy in the eyes of those that listen to me in the words of those I listen and I get teachings from around the globe under diamond stars chatting with the Moon Home is in none of these moments althought it is indeed in all of them wherever I may lay my cheek my breath my contemplation of every second - A. Mansi ITA then ENG after the picture - Ode all'alta montagna Superato il limite dei boschi, eccoti! Oltrepassata la soglia dei pensieri mi riabbracci... Stretti sentieri mi portano a bivi, specchi delle mie incertezze, o si perdono, figli di domande ancora senza risposte. Di cosa ti vestirai oggi? Del sole più cocente? O della neve più inaspettata? Ho sudato molto per vederti ancora. Gli scarponi si appoggiano alle morene tardiglaciali scalini improvvisati verso il tuo viso scosceso guance rocciose ed imponenti baciate da albe e tramonti Quanto fa freddo di notte, agli alpeggi? Fin dove risuonano le campane delle mucche? Quanto è rossa Antares nelle notti senza Luna? I laghetti turchese trovano comodo giaciglio tra le tue aspre rocce, palcoscenico per acrobati dalle maestose corna e per i culbianco entusiasti della loro dimora Come stai quassù tutta sola? Quanto ti mancano le tue maniche di ghiaccio perdute? Che ne fai di questo vento libero, quando nessuno è qui a goderne? Dividi, con durezza, pendii apparentemente vicini sebbene faccia delle bocchette il più tenero spiraglio: sarebbe un peccato non celebrare con nome e quota l'elevato e sospirato ciacolare di due valli amiche. Come rendi il mio silenzio così pieno? Come possono i miei occhi contenere tutto quel che ammiro? Da quanto sei qui? Contemplare, con te intorno, ha uno squisito sapore di nient'altro La mente si apre raccoglie e abbandona ruscelli di emozioni, trova rifugio nel lasciare andare. Torno giù ora, grato alle mie gambe che ti hanno riportato in quella parte interiore dove diventi sconfinata. Un ultimo sguardo a te, madre, mia culla a 2000 metri e più Sotto il limite dei boschi, le tue lacrime dissetanti mi ricordano te, mescolandosi alle mie che gorgogliano di gioia. Sotto la soglia dei pensieri, la fragrante quotidianità di una valle vestita a festa. - A. Mansi ENG
Ode above 2000m Beyond the edge of the woods there you are! Beyond the threshold of my thoughs you hug me again... Narrow trails lead me to forks mirrors of my uncertainties sometimes they suddenly vanish, sons of questions still with no answers. What will you wear today? Scorching sun? The most unexpected snow? I've sweated a lot to see you again. My boots rely on late Würm moraine improvised steps towards your precipitous face grandiose rocky cheeks kissed by sunsets and dawns How cold is it in the night, at the alpine pastures? How far does the cows' bells sound get? How red is Antares, in the moonless nights? The small turqouise lakes find a comfortable pallet among your harsh rocks a stage for majestically horned acrobats and for Wheatears, enthusiastic in their home How do you feel up here, alone? How much do you miss your lost icy long-sleeves? What do you do with this free wind, when nobody's up here to rejoice in it? You firmly divide, apparently close slopes although you make the small passes become a tender glimmer; It would be a shame not to celebrate with name and height the noble and longed-for chat between two friendly valleys How do you make my silence so full? How can my eyes contain all that I'm admiring? How long have you been here for? Contemplating, with you around, has a delicious taste of nothing else My mind opens It gathers and abandons brooks of emotions, finding refuge in letting go. I'll go back down, now, grateful to my legs that brought you once again in that inner part where you become boundless. A last glimpse at you, mother, my cradle at 2000 meters and more Below the edge of the woods, your thirst-quenching tears reminds me of you getting mixed with mine, gurgling full of joy. Below the threshold of my thoughts, the fragrant everyday life, of a dressed-up valley. - A. Mansi (ITA then ENG) Sentiero Il sentiero conduce, il sentiero parla Solco di sudore altrui, e ora anche del mio, mi accompagna dove altrimenti non potrei andare. Ridona speranza se mi perdo Gioisce dei miei freschi passi coraggiosi Accogliendo il mio affanno Facendosi autografo della mia fatica. (Ale - 31lug2017) -.-.-.- "Tutta la mia giovinezza può essere capita alla luce di questo segreto, che m'indusse a vivere in una solitudine quasi insopportabile, e considero oggi un merito aver resistito alla tentazione di parlarne con qualcuno; così già allora s'era prefigurato il mio rapporto col mondo quale è oggi: oggi come allora sono un solitario, perché conosco e devo trattare cose che gli altri ignorano, e di solito preferiscono ignorare." C.G.Jung - Ricordi, sogni, riflessioni ENG Trail The trail leads, the trail speaks Groove left by others' sweat, and now by mine as well It carries me where, else, I couldn't go. It gives new hope if I get lost It rejoices for my fresh brave steps Greeting my shortness of breath Becoming an endeavour's signature (Ale - 31lug2017) -.-.-.-
"My entire youth can be understood in terms of this secret. It induced in me an almost endurable loneliness. My one great achievement during those years was that I resisted the temptation to talk to anyone. Thus the pattern of my relationship to the world was already prefigured: today as then I am a solitary, because I know things and must hint at things which other people do not know, and usually do not even want to know." C.G.Jung - Memories, dreams, reflections. ITA then ENG, after the picture (dedicato a te, amica mia, che mi hai aperto la porta del mondo di Jung) Mi è capitato di finire dei libri, di chiuderli e di fermarmi un attimo a guardarne la copertina, con rispetto e gratitudine per la traccia lasciata in me da quel parallelepipedo di carta. Il fatto che stavolta sia successo dopo le 3 pagine di prologo (con tutto il resto da leggere) mi ha destabilizzato da un lato e iniettato euforia dall'altro. Gli inizi vanno decisamente celebrati se si ha la fortuna di individuarli. -------------------------- Esplorò la sua anima con un telescopio. E tutto quanto vi appariva irregolare egli vide e dimostrò essere splendore di costellazioni. E aggiunse mondi e mondi nascosti alla coscienza.” - S.T. Coleridge - Notebooks PROLOGO "La mia vita è la storia di un'autorealizzazione dell'inconscio. Tutto ciò che si trova nel profondo dell'inconscio tende a manifestarsi al di fuori, e la personalità, a sua volta, desidera evolversi oltre i suoi fattori inconsci, che la condizionano, e sperimentano se stessa come totalità. Non posso usare un linguaggio scientifico per delineare il procedere di questo sviluppo in me stesso, perché non posso sperimentare me stesso come un problema scientifico. Che cosa noi siamo per la nostra visione interiore, [...], può essere espresso solo con un mito. Il mito è più individuale, rappresenta la vita con più precisione della scienza. La scienza si serve di concetti troppo generali per poter soddisfare alla ricchezza soggettiva della vita singola. Ecco perché, a ottantatré anni, mi sono accinto a narrare il mio mito personale. Posso fare solo dichiarazioni immediate, soltanto "raccontare delle storie"; e il problema non è quello di stabilire se esse siano o no vere, perché l'unica domanda da porre è se ciò che racconto è la mia favola, la mia verità. Un'autobiografia è tanto difficile a scriversi per il fatto che non abbiamo misure oggettive, né fondamenti oggettivi per giudicare noi stessi. Non vi sono termini di confronto veramente adatti. So di non essere simile agli altri in molte cose, ma non so veramente a cosa somiglio. L'uomo non può paragonarsi con alcuna creatura: non è una scimmia, né una mucca, né un albero. Io sono un uomo. Ma cos'è essere uomo? Come ogni altro essere anch'io sono un frammento dell'infinita divinità, ma non posso paragonarmi con nessun animale, con nessuna pianta, nessuna pietra. [...] Dal momento che l'uomo non ha una base di sostegno per osservarsi, come può allora formarsi un'opinione definitiva di se stesso? Noi siamo un processo psichico che non controlliamo, o che dirigiamo solo parzialmente. Di conseguenza, non possiamo pronunciare alcun giudizio conclusivo su noi stessi o sulla nostra vita. Se lo facessimo, conosceremmo tutto, ma gli uomini non conoscono tutto, al più credono solamente di conoscerlo. In fondo, noi non sappiamo mai come le cose siano avvenute. La storia di una vita comincia da un punto qualsiasi, da qualche particolare che per caso ci capita di ricordare; e quando essa era a quel punto, era già molto complessa. Noi non sappiamo dove tende la vita: perciò la sua storia non ha principio, e se ne può arguire la meta solo vagamente. La vita umana è un esperimento di esito incerto. È un fenomeno grandioso solo in termini quantitativi. Individualmente, è così fugace, così insufficiente, da doversi letteralmente considerare un miracolo che qualcosa possa esistere e svilupparsi. [...] La vita mi ha sempre fatto pensare a una pianta che vive del suo rizoma: la sua vera vita è invisibile, nascosta nel rizoma. Ciò che appare alla superficie della terra dura solo un'estate e poi appassisce, apparizione effimera. Quando riflettiamo sull'incessante sorgere e decadere della vita e della civiltà, non possiamo sottrarci a un'impressione di assoluta nullità: ma io non ho mai perduto il senso che qualcosa vive e dura oltre questo eterno fluire. Quello che noi vediamo è il fiore, che passa: ma il rizoma perdura. In fondo, le sole vicende della mia vita che mi sembrano degne di essere riferite sono quelle nelle quali il mondo imperituro ha fatto irruzione in questo mondo transeunte. Ecco perché parlo principalmente di esperienze interiori, nelle quali comprendo i miei sogni e le mie immaginazioni. Questi costituiscono parimenti la materia prima della mia attività scientifica: sono stati per me il magma incandescente dal quale nasce, cristallizzandosi, la pietra che deve essere scolpita. Tutti gli altri ricordi di viaggi, di persone, di ambienti che ho frequentati sono impalliditi di fronte a queste vicende interiori. Molti hanno preso parte alla storia del nostro tempo o ne hanno scritto: e se il lettore se ne interessa, farà meglio a rivolgersi a queste fonti. Il ricordo dei fatti esteriori della mia vita si è in gran parte sbiadito, o è svanito del tutto: ma i miei racconti con l'"altra" realtà, gli scontri con l'inconscio, si sono impressi in modo indelebile nella mia memoria. In questo campo vi è stata sempre esuberanza e ricchezza, e ogni altra cosa al confronto ha perduto importanza. In modo analogo, altre persone si sono stabilite permanentemente tra i miei ricordi, solo però in quanto i loro nomi sono stati scritti nel libro del mio destino da tempo immemorabile, e imbattermi in essi fu al tempo stesso una sorta di ricordo. Anche le cose che mi venivano incontro, dall'esterno, nella mia giovinezza, o più tardi, portavano l'impronta dell'esperienza interiore. Presto sono giunto alla convinzione che, senza una risposta e una soluzione dall'interno, le vicende e le complicazioni della vita, alla fin fine, significano poco. Le circostanze esterne non possono sostituire le esperienze interiori: perciò la mia vita è stata particolarmente povera di eventi esteriori. Di questi non posso dire molto e, se lo facessi, avrei l'impressione di fare una cosa vana e inconsistente. Posso comprendere me stesso solo nei termini delle vicende interiori: sono queste che hanno caratterizzato la mia vita, e di queste tratta la mia "autobiografia". " - (Prologo - Ricordi, Sogni, Riflessioni - C.G. Jung) ENG (dedicated to you, friend of mine, that opened me the door of Jung's world) It happened to me a few times to finish a book, close it and take some time to look at the cover, with respect and gratitude, for the track left in me by that parallelepiped of paper. The fact that this time all this happened after the 3 pages of the prologue, destabilized me but also injected quite an amount of euphoria. A beginning must be celebrated when someone has the privilege to identify it. ------------------------ He looked at his own Soul with a Telescope. What seemed all irregular,he saw and shewed to be beautiful Constellations; and he added to the Consciousness hidden worlds within worlds. - S.T. Coleridge, Notebooks Prologue
My life is a story of the self-realization of the unconscious. Everything in the unconscious seeks outward manifestation, and the personality too desires to evolve out of its unconscious conditions and to experience itself as a whole. I cannot employ the language of science to trace this process of growth in myself, for I cannot experience myself as a scientific problem. What we are to our inward vision, [...], can only be expressed by way of myth. Myth is more individual and expresses life more precisely than does science. Science works with concepts of averages which are far too general to do justice to the subjective variety of an individual life. Thus it is that I have now undertaken, in my eighty-third year, to tell my personal myth. I can only make direct statements, only "tell stories." Whether or not the stories are "true" is not the problem. The only question is whether what I tell is my fable, my truth. An autobiography is so difficult to write because we possess no standards, no objective foundation, from which to judge ourselves. There are really no proper bases for comparison. I know that in many things I am not like others, but I do not know what I really am like. Man cannot compare himself with any other creature; he is not a monkey, not a cow, not a tree. I am a man. But what is it to be that? Like every other being, l am a splinter of the infinite deity, but I cannot contrast myself with any animal, any plant or any stone. Only a mythical being has a range greater than man's. How then can a man form any definite opinions about himself? We are a psychic process which we do not control, or only partly direct. Consequently, we cannot have any final judgment about ourselves or our lives. If we had, we would know everything-but at most that is only a pretense. At bottom we never know how it has all come about. The story of a life begins somewhere, at some particular point we happen to remember; and even then it was already highly complex. We do not know how life is going to turn out. Therefore the story has no beginning, and the end can only be vaguely hinted at. The life of man is a dubious experiment. It is a tremendous phenomenon only in numerical terms. Individually, it is so fleeting, so insufficient, that it is literally a miracle that anything can exist and develop at all. [...] Life has always seemed to me like a plant that lives on its rhizome. Its true life is invisible, hidden in the rhizome. The part that appears above ground lasts only a single summer. Then it withers away-an ephemeral apparition. When we think of the unending growth and decay of life and civilizations, we cannot escape the impression of absolute nullity. Yet I have never lost a sense of something that lives and endures underneath the eternal flux. What we see is the blossom, which passes. The rhizome remains. In the end the only events in my life worth telling are those when the imperishable world irrupted into this transitory one. That is why I speak chiefly of inner experiences, amongst which I include my dreams and visions. These form the prima materia of my scientific work. They were the fiery magma out of which the stone that had to be worked was crystallized. All other memories of travels, people and my surroundings have paled beside these interior happenings. Many people have participated in the story of our times and written about it; if the reader wants an account of that, let him turn to them or get somebody to tell it to him. Recollection of the outward events of my life has largely faded or disappeared. But my encounters with the "other" reality, my bouts with the unconscious, are indelibly engraved upon my memory. In that realm there has always been wealth in abundance, and everything else has lost importance by comparison. Similarly, other people are established inalienably in my memories only if their names were entered in the scrolls of my destiny from the beginning, so that encountering them was at the same time a kind of recollection. Inner experiences also set their seal on the outward events that came my way and assumed importance for me in youth or later on. I early arrived at the insight that when no answer comes from within to the problems and complexities of life, they ultimately mean very little. Outward circumstances are no substitute for inner experience. Therefore my life has been singularly poor in outward happenings. I cannot tell much about them, for it would strike me as hollow and insubstantial. I can understand myself only in the light of inner happenings. It is these that make up the singularity of my life, and with these my autobiography deals." - (Prologue - Memories, dreams, reflections - C.G. Jung) Eternity He who binds to himself a joy Does the winged life destroy But he who kisses the joy as it flies Lives in eternity's sun rise W. Blake (ITA then ENG after the picture) Due momenti incantevoli che mi hanno fatto sentire l'infinito in una frazione di secondo... una parafrasi alla poesia qui sopra ma soprattutto alla meraviglia che sta negli attimi fuggevoli. Nelle foto: - la mia prima Sfinge della Vite (Deilephila Elpenor), foto scattata ad Exeter (UK), città che apprezzo tanto e che ha persino permesso alla galleria "Persone" di crescere con momenti di canottaggio :) - quel che rimane dell'abbazia di Cerne Abbas (UK), un angolo di mondo dipinto di minuziosa, ma gloriosa, malinconia (ENG)
Two enchanting moments that made me feel the infinite in a fraction of a second... a paraphrase of the poem at the top but above all of the marvel that lies in fleeting moments. In the pictures: - my first elephant hawk-moth (Deilephila Elpenor) - shot in Exeter (UK), a city that I enjoy a lot and that even allowed to my "people" gallery to grow with some "rowing" shots. - what remains of Cerne Abbey, (Cerne Abbas - UK) a corner of the world painted with thorough, yet glorious, melancholy. |
Tags
All
Archives
January 2023
|