ITA Scatti da Barcellona, una città che ha traboccato di poesia anche nella mia (prima) fugace visita. Manco a farlo apposta, mi ha regalato il primo castello del 2018! (per i castelli del 2017, ecco qui) -.-.-.-.-.-.- ENG Few shots from Barcelona, a town brimming with poetry even in my (first) fleeting visit. It even gave me the first castle of 2018! (for the 2017 castles, click here). -.-.-.-.-.-.-.-.- Poesia Urbana / Urban Poetry Castell de Montjuïc Sagrada Familia Park Güell
1 Comment
ITA, then ENG after the pictures Come geodi in carne ed ossa Bipedi singolarità coperte di soffice pelle, un'osmotica membrana in cerca di carezze o una cotonosa inferriata tra il calduccio di casa e la scoscesa infinità dell'universo Dentro di me, di te uno scrigno di perfezione cristallina nascosto ai più se lasciato intatto in un buio profondo dove annegare gioie e dolori ricordi ed effimere gemme del presente. Finchè la straordinaria frattura svelerà quel tripudio di meraviglia! Pensavo di esistere, testardo, solitario, indipendente e indistruttibile! Guardati intorno, miliardi di esseri respirano la tua stessa aria che ci unisce in una gloriosa continuità! Guardati ora! La luce si frantuma in scintillii ed arcobaleni Un piccolo immenso capolavoro, rimasto a lungo celato! Da roccia impaurita e sola ad audace ruscello, giovane esploratore Da cimitero diamantato Ad astro morente Ora, conosci la vera natura di tutto! - (A.Mansi) Nelle foto: una gelida mattina, Allschwil (Svizzera), Gennaio 2018. ENG Like geodes in the flesh Biped singularities covered by soft skin an osmotic membrane seeking caresses or a cottony iron grating between the home warmth and the steep infinity of the universe. Inside me, inside you a chest of crystalline perfection hidden to most of us if left untouched in a deep darkness where we drown joy and pain, memories and ephemeral gems of the present moment Until, the extraordinary fracture will reveal that triumph of marvel! I thought I existed stubborn, solitary, independent and indestructible. Look around you, Billions of beings are breathing the same air that unifies us in a glorious continuity! Look at you now! Light shatters in twinkles and rainbows A small immense masterpiece, concealed for too long From a scared and lonely rock to a daring brook, young explorer From a diamond cemetery to a dying star Now you know the meaning of all! - A.Mansi (In the pictures: a frosty morning in Allschwil (Switzerland), January 2018. Italian then English
ITA Ultimo castello per quest'anno, con un nome che richiama subito l'omonimo vino e la parola dialettale "grumo" (="colle"). Un nome che rivela un ampio panorama sulle montagne e, nella fattispecie, un tramonto su questi 12 mesi passati a scovar torri e mura merlate! A presto, con le prossime scoperte medievali! Nelle foto: Castel Grumello, Montagna in Valtellina, Italia Per i precedenti "episodi" di questa stramba collezione, vai alla fine di questo articolo ;) -.-.-.- ENG Last castle of the year, with a name that immediately recalls the namesake wine and the dialect word "grumo" (="hill"). Its name reveals a wide panorama on the mountains and (in the particular case) a sunset over the last 12 months, spent "uncovering" towers and merlons. Stay tuned, for the next medieval discoveries! In the pictures: Castel Grumello, Montagna in Valtellina, Italy For the previous "episodes" of this weird collection, scroll down ;) ITA then ENG
Una delle prime nevicate nel cantone di Basilea Campagna, celebrata con un altro castello! Per i precedenti "episodi", vai alla fine dell'articolo :) Nelle foto: Castello di Pfeffingen, CH con decorazioni naturali da parte degli arbusti di Clematide (Clematis Vitalba). -.-.-.-.-.-. ENG One of the first snowfalls in preparation for winter, in the canton of Basel-Landschaft, celebrated with another castle! For the previous episodes, scroll down :) In the pictures: Pfeffingen Castle, CH, with natural decorations provided by shrubs of Clematis Vitalba (also known as old man's beard and traveller's joy). ITA then ENG after the pictures - In Malesia convivono molte delle principali religioni, al punto da non ricordarsi, di tanto in tanto, in che stato ci si trovi. Questo miscuglio magnifico di etnie e culture, e quindi di riti e templi, è andato a braccetto con la mia curiosità per la spiritualità altrui. Ho voluto dedicare un giorno a "nuotare" tra le loro preghiere, osservando dall'interno tre delle religioni principali, ovvero Islam, Buddismo Cinese e Induismo. È stata un'esperienza "unificatrice", molto delicata ma emozionante, dove ho potuto toccare con mano la convivenza pacifica e costruttiva di tradizioni così diverse. Il titolo di questo articolo ho voluto dedicarlo a 3 elementi importantissimi che hanno arricchito il mio piccolo viaggio spirituale: - il bindi della cultura induista - il velo o hijab Islamico - la svastika, simbolo buddista e induista, purtroppo reso famoso in Occidente da ben altre ideologie Auguro a tutti voi di poter sperimentare qualcosa di simile! - -.-.-.-.-.-.-.-.-.- ENG
In Malaysia, people practice many of the main religions: sometimes it's even hard to remember what country I'm in. This magnificent melting-pot of cultures and ethnic groups, and therefore of temples and rituals, went by the arm with my curiosity for others' spirituality. I dedicated a day to a swim through their prayers, carefully observing three of the main religions found here, i.e. Islam, Chinese Buddhism and Hinduism. It's been a "unifying" experience, very delicate but emotional, where I could witness how so different traditions can then peacefully live together. I dedicated the title of this post to 3 very important elements that enriched my tiny spiritual journey: - the Hinduist bindi - the Islamic hijab - the Buddhist and Hinduist swastika, sadly become famous in the West for other kinds of ideology. I wish you all could experience such a powerful exploration! ITA then ENG "In realtà sono le anime degli alberi che noi vediamo in inverno. In estate tutto è verde e idilliaco ma in inverno sono soltanto i rami e i tronchi ad esaltare. Guarda solo a come sono tutti contorti. I rami devono sostenere tutte le foglie verso la luce. Un unico grande sforzo per la sopravvivenza." - (dal film Nymphomaniac di Lars Von Trier) -.-.-.-.-.-.-.-.- "It's actually the souls of the trees we're seeing in the winter. In summer everything is green and idyllic but in the winter, the branches and the trunks all stand out. Just look at how crooked they all are. The branches have to carry all the leaves to the sunlight. That's one long struggle for survival" - (From the movie: Nymphomaniac by Lars Von Trier) Nelle foto: L'autunno mette a nudo le strutture portanti della natura (Foresta di Allschwil - Svizzera- Ottobre 2017) In the pictures:
Autumn unveils nature's supporting structures (Allschwil Forest - Switzerland - October 2017 ) ITA then ENG.
- Il castello che ho scelto per ottobre è una costante nella mia vita da tantissimi anni, forse 20. L'ho visitato per davvero una sola volta, ma l'ho ammirato da lontano in decine e decine di occasioni. Stavolta l'ho osservato da un altro castello, o meglio da quel che ne resta. Nelle foto: Rocca di Angera, vista dalla Rocca di Arona. C'è sempre una prima volta. (Per i precedenti episodi, v. dopo le foto) -.-.-.-.- The castle I chose for October, is a constant in my life since many years, maybe 20. I have visited it only once but admired it since far away tens of times. This time, I observed it from another castle, or actually from what remains of it. In the pictures: Rocca di Angera, as seen from Rocca di Arona. There's always a first time for everything. (Scroll down for the previous "episodes") ITA then ENG after the picture - Avendolo scritto un anno fa di questi tempi, ed avendo lasciato un segno in persone preziose, ripropongo un testo a me tanto caro. Un modo per celebrare di nuovo l'autunno che mi ispirò e ispira tuttora. - "Tutto ciò che porta all'essenza di tante realtà consiste più nel togliere che mettere. Per andare lentamente, bisogna togliere velocità. Per essere più concentrati, bisogna togliere distrazioni (o esercitarsi a farlo). Perché una relazione sia più solida, non bisogna tanto mettere impegno e sforzo, ma togliere le tensioni e le possibilità che si verifichino. Per gioire della felicità altrui, vanno tolti i paletti e non messi. Per essere meno delusi, bisogna levare le aspettative (o dar loro un'importanza minore...). Per comunicare, bisogna togliere i muri. Per capire, é la pretesa di conoscere la verità a dover prendere il volo. Per l'amore incondizionato, manco a dirlo, vanno tolte le condizioni. Persino una carezza, non consiste tanto nel mettere delicatezza, ma nel togliere peso. Dulcis in fundo, per raggiungere il silenzio, bisogna solo togliere tutto quel che genera il suo non-esserci. Da qui é arrivata l'intuizione. Togli voci, rumori, suoni ed ecco il silenzio, così tanto celebrato da montanari e praticanti delle più bizzarre pratiche spirituali. Sembra un paradosso: non é né tangibile né visibile ma si ottiene togliendo tutto ciò che é udibile. Ma a una piuma o a una foglia d'autunno, questo non c'é nemmeno bisogno di dirlo o di spiegarlo. - I wrote this a year ago, in this period.
As this text left a memory in precious people, I propose this again: a way to celebrate autumn, a season that inspired, and still inspires, me. - Everything that leads to the essence of many realities, mainly consists in removing rather than adding. To go slowly, you have to remove speed. To be more focused, you have to remove distractions (or at least practising in doing so). To aim to a more stable relationship, it is more important to remove tension and its probability of reoccurring rather than showing commitment and efforts. To rejoice in someone else's happiness, you have to remove obstacles. To decrease the amount of delusions, you have to remove expectations (or at least give them a lower importance). To communicate, you have to remove walls. To understand, you have to set free your presumption that you know already the truth. To unconditionaly cherish, that's easy to say, just remove conditions. Even a caress just need weight to be removed, nothing more. Last but not least, to achieve silence, you have to remove everything that generates its impossibility. From this last concept, the insight came to my mind. Try to remove voices, noises, sounds and here it is the silence, hugely celebrated by mountain hikers and practitioners of the most bizarre spiritual traditions. It looks like a paradox: you cannot touch it or see it, but it is achieved removing everything you can hear. However, you don't need to tell or explain this to a falling leave or a feather. ITA then ENG, then pictures "Se vuoi imparare qualcosa di nuovo, o fai sempre cose diverse, o fai sempre la stessa e vedi come cambi tu" Questo insegnamento, che mi fu dato come "motivazione" alla ripetitiva pratica dell' Ashtanga Yoga, è di fatto applicabile a ogni aspetto della nostra quotidianità. Quest'anno, per gioco, ho voluto proporlo a uno dei miei laghi alpini preferiti che quindi mi ha visto un po' più spesso, circa ogni due mesi. Quelle qui sotto sono le 5 foto che traducono le mie altrettante camminate al Lago Saoseo (Val di Campo, CH) da Febbraio ad oggi. Un dipinto dinamico e ciclico di qualcosa che si può solo sperimentare, mai afferrare, e che per questo si è rivelato per me utile strumento per praticare il "non-attaccamento", ovvero per tentare di estinguere una delle prime cause di sofferenza (o dukkha), secondo il buddismo. In questi 8 mesi, è cambiato il lago, sono cambiato io. Difficile dire chi dei due abbia osservato l'altro o a chi sia venuta l'idea di tutto questo. - P.s. Ci si vede a Dicembre! -.-.-.-.-.-.-.-.-.- ENG
"If you want to learn something new, either you always do different things, or you do exactly the same and you observe how you change". This teaching, given to me as "motivation" to the repetitive nature of the Ashtanga Yoga practice, is eventually applicable to any daily activity. As a game, I proposed this approach to one of my favourite alpine lakes, that ended up meeting me more often than usual, let's say roughly every two months. The pictures here below, represent the 5 times I hiked to Lach da Saoseo (Val di Campo, CH) between February and today. A dynamic and cyclic painting of something that can only be experienced, never grabbed; because of this, it represented for me a very useful tool to practice "non-attachment", trying to extinguish one of the main reasons we suffer as human beings according to Buddhism (see also dukkha). Through this 8 months, the lake has been changing, I have been changing. It's hard to say who has been observing the other or even who had the idea to start all this. - P.s. See you in December! ITA "Il vero contatto fra gli esseri si stabilisce solo con la presenza muta, con l'apparente non-comunicazione, con lo scambio misterioso e senza parole che assomiglia alla preghiera interiore." - Emil Cioran, L'inconveniente di essere nati -.-.-.-.-.-.-.- ENG True contact between beings is established only by mute presence, by apparent non-communication, by that mysterious and wordless exchange which resembles inward prayer. - E. M. Cioran, The Trouble With Being Born -.-.-.-.-.-.-.- Foto scattate al Lago Nero della Malga Torena (Val Belviso), Ottobre 2017. - Pictures shot at Lago Nero, Val Belviso, Italy, October 2017 |
Tags
All
Archives
January 2023
|